This article may interest some.
I'd been aware that the Gaelic place names on OS maps would often translate into a more descriptive and often beautiful story about the place that was being named. Much more so than the English equivalent. The article talks about these and also the language used in other parts of the UK.
Enjoy.
"...a caochan, for instance, is a slender moor-stream obscured by vegetation such that it is virtually hidden from sight, while a feadan is a small stream running from a moorland loch, and a fèith is a fine vein-like watercourse running through peat, often dry in the summer. Other terms were striking for their visual poetry: rionnach maoim means the shadows cast on the moorland by clouds moving across the sky on a bright and windy day; èit refers to the practice of placing quartz stones in streams so that they sparkle in moonlight and thereby attract salmon to them in the late summer and autumn..."
I'd been aware that the Gaelic place names on OS maps would often translate into a more descriptive and often beautiful story about the place that was being named. Much more so than the English equivalent. The article talks about these and also the language used in other parts of the UK.
Enjoy.
"...a caochan, for instance, is a slender moor-stream obscured by vegetation such that it is virtually hidden from sight, while a feadan is a small stream running from a moorland loch, and a fèith is a fine vein-like watercourse running through peat, often dry in the summer. Other terms were striking for their visual poetry: rionnach maoim means the shadows cast on the moorland by clouds moving across the sky on a bright and windy day; èit refers to the practice of placing quartz stones in streams so that they sparkle in moonlight and thereby attract salmon to them in the late summer and autumn..."