When you say it was "only" the male dominated trades that were represented for "obvious reasons", what reason do you consider the most obvious?
I often wonder if this was considered a job: "Ah You'll be looking for John the Wodewose"WOODHOUSE.
Modernisation of `Wodewose`
The male surname tended to overwrite the female surname at marriage, so even if women attracted surnames related to a craft, they would be lost on marriage.
Must be a Scottish thing, I’ve never heard of it as Irish - maybe a curio, another side effect of the plantation. Wonder if that can be evidenced based on the denomination of the graveyard.As an aside to that; a Scotswoman never loses her own name. Geneaologists love it for the detail if gives to the matrilineal connections.
As an example, gravestones are marked with something like this,
Jane Geddes Campbell
wife of
Andrew Gibson MacLeod.
Her name is always given, that she is married in no way takes that away.
The Scots and Northern Irish carried that custom with them when they emigrated, and such grave markings are found wherever they settled, from Canada and North America to New Zealand, Australia, Indian, Burma....Scotswomen keep and are often known by their name, even if letters coming in give her husbands as the family one.
It's not Hebrew.From the Hebrew - Fool' er literally translated as "to trample" , ie the method they used to tread the cloth to clean it. (According to a quick internet search).
Säkkinen, I was told by a Finnish friend, might be derived from "sack maker" (perhaps a Swedish borrowing of "säkk").Not really, very very few in Finnish, the only ones that comes to my mind at short notice is "rautio" and "seppä" both meaning a blacksmith, another one is "suutari" meaning a cobbler. Others probably exist but rare.
From Carelia a lot of bird and animal names.
It's derived from French "fouler" that means "to tread, trample". Fulling cloth means to submit it to pressure, usually while underwater, to mat the fibres together and tighten the weave, a similar process to felting but on a woven fibre. It also washes the cloth somewhat.
Quite probably, but having said that, here in Scotland, it doesn't matter which kirk folks attend, the woman keeps her name.Must be a Scottish thing, I’ve never heard of it as Irish - maybe a curio, another side effect of the plantation. Wonder if that can be evidenced based on the denomination of the graveyard.
Not impossible; though a more direct derivation might be "someone with a sack".Säkkinen, I was told by a Finnish friend, might be derived from "sack maker" (perhaps a Swedish borrowing of "säkk").
A “tinker”? A trader who carries their stock on their back?Not impossible; though a more direct derivation might be "someone with a sack".